热门:毛泽东英语翻译唐闻生:中国开放源头始于1972年
本篇文章1099字,读完约3分钟
毛泽东英语翻译唐文生11月8日作为名誉主席出席了同声传译和翻译教育国际学术研讨会,为所有热爱国内外翻译事业的人在翻译教育和研究行业造就了越来越多的树,培养了一代人,切实表达中国和世界的信息的人们 中新社发赖海隆摄
毛泽东英语翻译唐文生今天在这里表示,中国的改革开放始于一九七八年,但中国的开放来源必须在一九七二年二月二十八日中美签署《上海公报》之后。
刚出席北京第二外国语学院举办的同声传译和翻译教育国际学术研讨会的唐文生在接受本公司记者采访时如上所述。
唐文生说,新中国成立后,当时的中国最高领导人希望走出国门,扩大世界朋友。 但是,由于当时美国对中华人民共和国采取封锁政策,中国的对外交流受到了各种阻碍。 到60年代后期尼克松竞选总统时,与中国交往的善意得到释放,当时毛泽东敏锐地抓住了中美关系历史转变的契机,尼克松登场后,完成了具有里程碑意义的中美《上海公报》。 从那以后,中国逐渐向世界敞开了大门。
唐文生衷心赞扬这一过去,当时中国的最高领导人表现出极高的政治智慧。
说到这里,唐文生换了话,把话题回到了她翻译的老本行。 “要知道当时发送到毛主席桌子上的海外消息,关于尼克松的一点是关于中国的言论被翻译正确地传达了。 这是因为翻译对中美关系的迅速发展至关重要。 ”。 中国翻译协会常务副会长唐文生自豪地说。
唐文生当时因为纯粹的英语,万里为毛泽东选择了英语翻译。 唐明照(曾任联合国副秘书长)称赞周总理的女儿唐文生。 “唐先生的英语比中文好”。 据说只要这一句话就引起了“崇洋媚外”的批评。
在给毛泽东翻译的十年多里,唐文生的白脸,漂亮的短发,灰色的列宁服,几乎没有变化。
毛泽东在世期间,唐文生从翻译晋升为外交部的美大司长。 年龄不过二十多岁。 毛泽东死后不久,唐文生暂时从公众视野中消失了。
之后,唐文生在中国唯一的英语大报《中国日报》上做了副总编。 一九八六年,唐文生担任铁道部外事局局长,一九九九年又调任中国华侨联副主席。
眼前的唐文生穿着蓝色西装,灰色高领天鹅绒衣服衬托出白色的头发,仪态端庄雅致。 从她冷静的说话态度隐约可见当时的风貌。
唐文胜现在除了担任中国翻译协会常务副会长外,还担任中国侨联顾问、第十届全国政协委员、全国政协港澳台侨委副主任、中国宋庆龄基金会副主席。
作为中国宋庆龄基金会副主席,唐文生去年率领由70多名大陆大学生和部分教师组成的代表团访问了台湾。 “两岸的学生文化基础一样,彼此感情深厚,共同写一首歌,很好。 ”。 唐文生很高兴地想起了去年与对岸大学教师进行亲密交流的情况。
从中美关系转变的历史时刻到今天海峡两岸日益广泛的交流,唐文生似乎没有缺席。
标题:热门:毛泽东英语翻译唐闻生:中国开放源头始于1972年
地址:http://www.sac-csic.cn/syxw/17680.html
免责声明:沈阳新闻网今日新闻头条网是辽宁最具知名度和影响力的门户网站,本站部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,沈阳新闻网将予以删除。